domingo, 30 de mayo de 2010

Bleach Beat Collection Lyrics Ichigo

Turno de Kurosaki Ichigo (Masakazu Morita)

[My blade as my pride]


arashi ga satte mo me no mae wa
munashii shouri to kage mo nai tamashii ga ugomeiteru

kibou ga moteru no wa shi ga me ni mienukara
yodonderu shuraba wo kirisaku dakesa

hokori wo hitotsu suteru sono tabi chikazuku
kemono e to hitoashi zutsu chikazuku
hikari no gotoku sekai tsuranuku shinken
My blade, as my pride kishimi kishimu
ikizama no shirushi

kyoufu to muchi to ni nomikomare
ashi wo fumihazusu mono dake ga unmei ni nagasare yuku

sabitsukeba nidoto wa mou tsukitaterarezu
tsukami sokonau nara waga mi wa sakeru

kokoro wo hitotsu korosu sono tabi toonoku
kemono kara hitoashi zutsu toonoku
ochiteyuku no wa bokura ka sora ka yaiba ka
My blade, as my pride yureru yureru
ikiteiru akashi

hokori wo hitotsu suteru sono tabi chikazuku
kemono e to hitoashi zutsu chikazuku
hikari no gotoku sekai tsuranuku shinken
My blade, as my pride kishimi kishimu
ikizama no shirushi

kokoro wo hitotsu korosu sono tabi toonoku
kemono kara hitoashi zutsu toonoku
ochiteyuku no wa bokura ka sora ka yaiba ka
My blade, as my pride yureru yureru
ikiteiru akashi


Translation

[Mi espada es mi orgullo]

Incluso si la tormenta pasa de mi, ante mis ojos
La victoria sin sentido y los espiritus son sombra se retuercen

La razon por la que uno puede tener esperanza es porque uno no puede ver la muerte en frente
Solo cortando a traves de un paralizado pandemonio

Cada vez que hago a un lado el orgullo, me acerco
Un paso a la vez, estoy mas cerca de convertirme en bestia
La verdadera espada que atravieza el mundo como la luz
Mi espada, como mi orgullo cruje y cruje
Denota el camino de vida

Sumergido por el miedo y existir sin conocimiento
Aquellos que se quedan atras son aquellos arrastrados por el destino

Uno se oxida, no hay manera de resistirse
Si extrañas el arrebato, mi cuerpo se desgarrara

Cada vez que destruyo un corazon, me alejo mas y mas
Un paso a la vez, mas lejos de convertirme en una bestia
Lo que cae somos nosotros o el cielo o la espada
Mi espada, como mi orgullo tiemblan y tiemblan

La prueba de vida

Cada vez que hago a un lado el orgullo, me acerco
Un paso a la vez, estoy mas cerca de convertirme en bestia
La verdadera espada que atravieza el mundo como la luz
Mi espada, como mi orgullo cruje y cruje
Denota el camino de vida

Cada vez que destruyo un corazon, me alejo mas y mas
Un paso a la vez, mas lejos de convertirme en una bestia
Lo que cae somos nosotros o el cielo o la espada
Mi espada, como mi orgullo tiemblan y tiemblan

La prueba de vida

[Tattoos on the sky]

ken wo nigiranakerya omae no koto wo
mamoru koto wa dekinai
aa oretachi wa mina me wo aketa mama
sora wo tobu yume wo miteirunda

wowowo
ikiteru yatsura mo shinda yatsura mo
kanashimi no dekasa wa onaji
rikutsu jyanaisa namida wo mitakunai dake
tamashii ga sakebu TATTOOS ON THE SKY

ken wo nigitta mama omae no koto wo
dakishimeru koto wa dekinai
tsuki toka kasei toka tsukame toretemo
shinjitsu ni wa mada todokanai ya

wowowo
waruburu tsumori mo seigi demo nai
ore ni mo wakaranai chikara
rikutsu jyanai sa omae wo mamoritai dake
karada ga unaru TATTOOS ON THE SKY

wowowo
waruburu tsumori mo seigi demo nai
ore ni mo wakaranai chikara
rikutsu jyanai sa omae wo mamoritai dake
karada ga unaru TATTOOS ON THE SKY


Translation

[Tatuajes en el cielo]

A menos que sostenga mi espada, no puedo
Protegerte

ah, mantenemos nuestros ojos abiertos
Para ver el sueño de este inmenso cielo

wowowo
Para aquellos que estan vivos, para aquellos que estan muertos
El tamaño de la tristeza es la misma
no es logico, solamente no quisiera ver mas lagrimas
Las almas lloran TATUAJES EN EL CIELO

Mientras sostengo mi espada, no puedo
Abrazarte
Incluso si puedo alcanzar la luna o Marte
Aun no puedo alcanzar la verdad

wowowo
No estoy planeando ser el bien o el mal
Es un poder que ni siquiera conozco
No es logico, solamente quiero protegerte
Mi cuerpo ruge TATUAJES EN EL CIELO

wowowo
No estoy planeando ser el bien o el mal
Es un poder que ni siquiera conozco
No es logico, solamente quiero protegerte
Mi cuerpo ruge TATUAJES EN EL CIELO

[Memories in the rain]

ICHIGO:
ame. . . mae no hi mo ame de sono mae mo ame de
Slow motion ai wa totsuzen ni
ore no mae de kowarete

RUKIA:
hitsotsu dake tada hitotsu dake
mamorenakatta kara
ICHIGO: tatakai wa mada tsuzuku hokori no tame ni

ICHIGO/RUKIA: No time to cry naku no wa ato da
rokugatsu no ame ni mata chikau dake

ICHIGO:kedo atatakana ame wa ore no hoho wo nurasu
Slow motion atsui suzushisa de ore wo tsuyoku michibiku

RUKIA:"omoide" nante namanurui mono dewa nai kara
ICHIGO:wakaranakutemo ima wa hashiru shika nai

ICHIGO/RUKIA: No time to cry tsuyoku naru dake
rokugatsu no ame wa tada inochi gake

Translation

[Recuerdos en la lluvia]

ICHIGO:
Lluvia...el dia antes tambien llovio y cayo lluvia antes muy lentamente, el amor repentinamente se rompio frente a mi

RUKIA:
Solo por ti mismo
No pudiste proteger solo por ti mismo


ICHIGO:
Continue luchando solo por el bien de mi honor


ICHIGO/RUKIA:
No hay tiempo para llorar
Jure no llorar despues de la lluvia de junio


ICHIGO:
Pero esa calida lluvia mojaba mis mejillas
Lentamente me refresque por el calor y con mas fuerza me levantare


RUKIA:
Mitad herida me pregunto que "recuerdos"


ICHIGO:
Sigo sin entender, ahora no tengo mas opcion que correr


ICHIGO/RUKIA:
No hay tiempo para llorar
Solo puedo volverme mas fuerte
La lluvia de junio es vida o muerte

___________________________________________



Me encanto la ultima cancion *-*
proxima sera la cancion del escuadron 11
si esa que cantan todos juntos
XD

Oyasumi ~

lunes, 24 de mayo de 2010

Bleach beat collection lyrics (Ulquiorra Schiffer)

Sigo enferma (T_T)
pero ya no tanto como hace dos dias, me queda si lo mas molesto
la nariz y la tos (-_-)
y lo peor es que entro a clases esta semana...
en fin...
solo pensar en ti me hace sentir mejor (^-^)

Lyrics de una cancion de Ulquiorra Schiffer (namikawa daisuke)

Our World

Soko ni dare mo ga hohoemu hana ga saite iyou tomo
Nozomareta no nara fumitsu busu
Soko ni dare mo ga urayamu shiawase no iro ga arou tomo
Hitsuyou de are ba keshi saru

Kibou ni soeru kekka wo narabete zetsu wo asakeru zettai seishin
Sou suru koto ga sonzai riyu na no ka
Sou suru koto de shika sonzai dekinai no ka
Douyara docchi demo taishite kamawanai

Thinks of the world
Imi na donai to iu no ni soko ni
Thinks of our world
Imi wa nai to shiru koto ni sura
Fui ni sugiru kudaranai shikou mata fumi tsubu shita

Moshi mo dare mo ga utojiru kyoufu no nioi midare te mo
Nozomareta no nara fuujinkomu
Moshi mo dare mo ga iradatsu gomi ga wamate iyou to mo
Hitsuyou de are ba ikashiteku

Kibou ni soeru kekka wo narabete zetsu wo asakeru zettai seishin
Sou suru koto ga sonzai riyu na no ka
Sou suru koto de shika sonzai dekinai no ka
Douyara docchi demo taishite kawaranai

Thinks of the world
Imi na donai to iu no ni soko ni
Thinks of our world
Imi wa nai to shiru koto ni sura
Tama ni sugiru kudaranai kyoumi mata fuujinkon da

Warena no sekai ni imi na donaku soko ni ikiru warena ni mo imi na do nai

Thinks of the world
Imi na donai to iu no ni soko ni
Thinks of our world
Imi wa nai to shiru koto ni sura
Fui ni sugiru kudaranai shikou mata fumi tsubu shita

Thinks of the world
Imi na donai to iu no ni soko ni
Thinks of our world
Imi wa nai to shiru koto ni sura
Tama ni sugiru kudaranai kyoumi mata fuujinkon da

Soko ni dare mo ga hohoemu hana ga saite iyou to mo

Translation

Todo el mundo sonrie cuando las flores florecen
Si yo lo deseara, podria aplastarlas
Alli, todo el mundo envidia el color de la felicidad
Yo podria deshacerme de ellos si fuese necesario

eso es lo que sucede cuando te adhieres a la esperanza
Intentas escapar de la desesperacion
Destruire por completo tu alma
Hay alguna razon para tu existencia?
No destruire nada excepto tu existencia
Acaso no hay nada que puedas hacer?
Parece que, cualquiera que sea, no es mucho, no que me importe

Pensamientos del mundo
Yo digo que ese lugar no tiene sentido
Pensamientos de nuestro mundo
No tiene sentido incitarlo
Paso rapido a traves de esos triviales pensamientos. Mas que nada, los aplasto

Incluso si todos ignoran el olor del miedo
Aun asi habra disturbio
Si yo lo deseara, podria atraparte
Incluso si todos son provocados y la basura este gritando
Podria lidiar con ellos muy bien

Eso es lo que sucede cuando te adhieres a la esperanza
Intentas escapar de la desesperacion
Destruire por completo tu alma
Hay alguna razon para tu existencia?
No destruire nada excepto tu existencia
Acaso no hay nada que puedas hacer?
Parece que, cualquiera que sea, no es mucho, no cambiare

Pensamientos del mundo
Yo digo que ese lugar es insignificante
Pensamientos de nuestro mundo
No tiene sentido instigarlo
ignorando cosas triviales que te aptraparan

no hay ningun sentido en nuestro mundo para nosotros, quienes vivimos alli. Ningun sentido en absoluto

Todo el mundo sonrie cuando las flores florecen
________________________________________________





Me parecio una letra con mucho sentimiento de vacio y tristeza, tal cual es el cuarto espada...
proxima...am...quizas sea ichigo

Oyasumi

viernes, 21 de mayo de 2010

Bleach Beat Collection Lyrics (Hitsugaya Toushiro)

Enfermaa (T_T) no he podido ni hablar ni comer en todo el dia (>.<)
quiero comer torta...en fin...

Lyrics de la cancion de Hitsugaya kun (Romi Paku)

This Light I See

Tsumetai yokaze ga me ni sasari
Kudaranai kioku ga afure dasu
Togatta serifu wo sora ni hanachi
Chi no aji no nokoru tsuba wo haita

"minna shinjyae" tte kuchiguse wo
Aitsu wa kokoro kara kanashinda
Mamorou to shite kizutsukeru chikara de
Nani wo te ni shite yuku?

I believe in this light i see
Tashika na hikari yo
Sakebidasu ore wo michibiite kure

Tsuyosa dake wo shinjite kita hibi
Munashisa wo katsu tabi ni shitta
Chippoke na kokoro de warau kara
Mou sukoshi tsuyogatte isasete kure

"hitori de ikiru" tte kuchiguse ni
Aitsu wa sabishisou ni hohoenda
Wakarou to shite tsuki hanasu chikara de
Nani wo te ni shite yuku?

I believe in this light i see
Kodoku na hikari yo
Kuruidasu ore wo dakishimete kure

Ore no naka no ichiban yowai kakera ga
Ten no hate e ichiban tsuyoi inori wo hanatsu

Ore no naka no ichiban yowai kakera ga
Yami no saki e ichiban tsuyoi omoi wo hanatsu
Kokoro wo hanatsu
Hikari wo hanatsu
I believe in...

I believe in this light i see
Tashika na hikari yo
Sakebidasu ore wo michibiite kure

I believe in this light i see
Kodoku na hikari yo
Kuruidasu ore wo dakishimete kure

------------------------------------------------------
Tanslation

La fria brisa de la noche se encrusta en mis ojos
Como insignificantes recuerdos corriendo a traves de mi
Gritando crueles palabras al cielo
Aun tengo el sabor de la sangre en mi boca

La persona que tiene el habito de decir "Confia en la gente"
Se entristece desde el fondo de su corazon
Teniendo el poder que deberia protegerla solo la hiere
Que deberia hacer con estas manos?

Confio en esta luz que veo
luz inquebrantable,
Por favor guiame mientras te llamo

Gradualmente he creido en una vida fundada solo en la fuerza
Se que ahora la unica cosa que he ganado es un vacio
Desde mi diminuto corazon me rio en voz alta
por favor dejame ser un poco mas fuerte

Cuando tuve el habito de decir "Vivire solo"
Ella me sonrio con una solitaria expresion
Teniendo el poder para entenderla la abandono
Que deberia hacer con estas manos?

Confio en esta luz que veo
Solitaria luz,
Por favor abrazame en esta confusion

La parte mas debil de mi libera la mas poderosa plegaria
Hacia donde el cielo tiene su fin

La mas debil parte de mi libera las mas poderosas emociones
Hacia el lugar antes de la oscuridad
Libero mi corazon
Libero esta luz
Confio...

Confio en esta luz que veo
luz inquebrantable,
Por favor guiame mientras te llamo

Confio en esta luz que veo
Solitaria luz,
Por favor abrazame en esta confusion
____________________________________________



Me gusta mucho esta cancion en especial por estar dedicada a Hinamori (*-*)

La proxima sera de Ulquiorra

ahora me voy a dormir para sentirme mejor...

oyasumi

miércoles, 19 de mayo de 2010

Bleach Beat Collection Lyrics (Ishida Uryuu)

Turno de Ishida Uryuu (Sugiyama Noriaki)
All translated to spanish by me =)

[Quincy no Hokori ni Kakete]

Quincy no hokori ni kakete boku wa shinigami wo nikumu
shoubu shinaika kimi to boku de dochiraga sugurete iruka
boku wa shinigami no me no mae de chikara wo shoumei shinakereba naranainda
wakarasete ageruyo Quincy no hokori ni kakete

boku tachi wa hikare au suiteki no you ni
boku tachi wa hajike au jishaku no you ni

Quincy no hokori ni kakete teki wa nokorazu boku ga mekketsu suru
ano toki. . . jibun no mi wo sutete shi wo tasukeyou to shinakatta
nasakenai jibun jishin kara me wo somukete itanda
shinigami wo nikumu koto de Quincy no hokori ni kakotsukete

boku tachi wa hikare au wakusei no you ni
boku tachi wa hajike au hada no iro no you ni
boku tachi wa hikare au tenteki no you ni
boku tachi wa hajike au oyako no you ni

kyou boku wa shinigami wo tasukemasu sensei, yurushite moraemasu ka?
kyou boku wa shinigami wo tasukemasu Quincy no hokori ni kakete!


Translation

Con mi orgullo de Quincy odiare a los shinigamis
Quieres tener una pelea entre tu y yo? Para ver cual de los dos es mejor
Frente a los ojos de un Shinigami, necesito probar mi fuerza
Dejare que entiendas. Conmi orgullo de Quincy. . .

Nos ahogaremos juntos como una gota de agua
Somos opuestos, igual que un iman

Con mi orgullo de Quincy aniquilare a todos los enemigos
En ese momento. . . ni siquiera pude ocupar mi propio cuerpo para salvar a mi maestro
Me senti tan lamentable, aparte los ojos de mi mismo
Odiando a los Shinigamis, me escondo tras el velo de mi orgullo de Quincy

Nos ahogamos juntos como un planeta
Somos opuestos, como los colores de la piel
Nos ahogamos juntos como enemigos mortales
Somos opuestos, como padre e hijo

Hoy salve a un Shinigami, podras perdonarme, querido maestro?
Hoy, salve a un Shinigami con mi orgullo de Quincy!

__________________________________________________


[Aesthetics and Identity]

ishida: yureugoku kono omoi unmei to shukumei ni
ichigo: nayanderu jikan nanka nai
ishida: wakari au toki sae mottenai

ishida: nikushimi dake de kyou made ikite kite

ishida/ichigo: se wo mukeattara itsuka senaka awase

ishida: yuzurenai
ichigo: Aesthetics and Identity, woo
ishida: tamashii ni chikatta koto
ichigo: Aesthetics and Identity, woo
ishida : ikizama no
ishida/ichgo : bigaku

ichigo: hotobashiru kono omoi ikiru michi, ikiru imi
ishida: yaburu koto de mamorareru michi
ichigo: ikinokoru dakejya imi wa nai

ichigo: se wo mukeattara nazeka tsuujiteta
ishida/ichigo : omae wo naguru tame ni mo kachinokoru sa

ichigo: yuzurenai
ishida : Aesthetics and Identity, woo
ichigo: oretachi ga chikatta koto
ishida: Aesthetics and Identity, woo

ichigo: ikizama no
ishida/ichigo : bigaku

Translation


ishida: Mis emociones se debaten con el destino y la suerte
ichigo: No hay tiempo para preocupaciones
ishida: No hay tiempo para entendernos mutuamente

ishida: He vivido hasta hoy solo con odio

ishida/ichigo: Volteandonuestras espaldas contra el otro, nuestras espaldas se encontraron

ishida: No pouedo rendirme
ichigo: Aesthetics and Identity, woo (estetica e identidad...suena mejor en ingles lol)
ishida: Lo he jurado a mi alma
ichigo: Aesthetics and Identity, woo
ishida: la manera de vivir
ishida/ichigo: es la estetica de esto

ichigo: Esta emocion que afecta el camino de vida, el significado de vivir
ishida: El camino que protegeremos rompiendolo
ichigo: No tiene sentido solo siendo el ultimo con vida

ichigo: Cuando enfrentamos nuestras espaldas contra la otra, de alguna manera nos conectamos
ishida/ichigo: Para golpearte, ganare

ichigo: No puedo rendirme
ishida: Aesthetics and Identity, woo
ichigo: Lo jure por mi mismo
ishida: Aesthetics and Identity, woo

ishida: la manera de vivir
ishida/ichigo: es la estetica de esto

________________________________________________________

[Suigintou no Yoru]

yomichi ni ukanda suigintou no hikari
namida mo nai no ni nazeka nijimitatsu yo

yomichi ni hisonda boku no kuroi kage
nasake mo nai no ni nazeka ashibaya ni

senaka ni mou hitotsu knamida no nioi
tsuitekuru tsuitekuru
tsuitekuru tsuitekuru

senaka ni mou hitotsu kokoro no mayoi
nigeteyuku oikakeru
nigeteyuku oikosareteku

hitotsu futatsu kage kasanari
gusari to mune hitotsuki
futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni


Translation

La luz de la lampara de mercurio (?) que emerge en las oscuras calles
Incluso no teniendo lagrimas, de alguna forma las siento rodar

Mi sombra negra que se esconde en las oscuras calles

Incluso si no tengo ningun sentimiento, de alguna forma mi paso es rapido

En mi espalda hay un rastro mas de lagrimas
que me sigue, que me sigue
que me sigue, que me sigue

En mi espalda esta la unica vacilacion de mi corazon
Que escapa, que persigo
Que escapa, que pasa delante de mi

Uno, dos, las sombras se combinan
y me apuñalan a traves del corazon
Las dos sombras se unen
En el anochecer de la lampara de mercurio (?)

_________________________________________________


Aqui terminamos con Ishida kun

proxima sera de Hitsugaya kun =)


oyasumi~





lunes, 17 de mayo de 2010

Bleach Beat collection lyrics (Abarai Renji)

porque se que algun dia perdere la pagina donde las encontre
y aprovecho de traducirlas al español.

lyrics del beat collection de bleach de Abarai Renji (Ito Kentaro)

[Rosa Rubicondior, Lilio Candidior]

hoero zabimaru bark it bark it mae wo miro
kurae soitsu wo chu-pa chu-pa chu gochisou da

todokanu kiba ni Set a fire hi wo tomosu
ano hoshi wo mite gosh gosh sakebijini shinai you ni

Red Defense White Offense
Red Defense White Offense

hoero zabimaru bark it bark it mae wo miro
kurae soitsu wo chu-pa chu-pa chu gochisou da

oikakenagara shaking shaking shaking furueteta
kage wo fumu no mo wa-na wa-na wa-na jitsu wa furuetetanda

Red Defense White Offense
Red ryoppa no ken White Offense

bara yori Rosa akai Red Defense
yuri yori Lilio shiroi White Offense

Rosa Rubicundior, Lilio Candidor



English Translation

Roar Zabimaru bark it bark it look in front of you
Eat that guy chu-pa chu-pa chu it's your feast

To the fang that doesn't reach Set a fire set a fire
Looking at that star gosh gosh don't die screaming

Red Defense White Offense
Red Defense White Offense

Roar Zabimaru bark it bark it look in front of you
Eat that guy chu-pa chu-pa chu it's your feast

While chasing shaking shaking shaking I was shivering
Even stepping on the shadow wa-na wa-na wa-na I was actually frightened

Red Defense White Offense
Red Defense double bladed sword White Offense

More than a rose Rosa Redder Red Defenser
More than a lily Lilio Whiter White Offense

Rosa Rubicundior, Lilio Candidior

Como traduzco esto al español?? =/
__________________________________________________________________

Standing to Defend You]

gata gata gotaku wa iranee monogoto no jyunretsu toka jyamakusai dake
ore ni wa heart ga arudakeda sonohen no yasumono to wa chigau heart da

jyamasuru yatsu wa kiruze kiritai yatsu wo kirudake

My hope is standing to defend you itsumo itsudemo
ore no senaka wo omae no tate ni

mota mota nimotsu wa iranee unmei ya shikitari toka shitta kocchanee

tsuyokerya tada tsuyokereba ii uwatsuita yasashisa de wa ikinokore nee-i

kangaenashi jyanaize choito ki ga mijikai dake

dakra Standing to defend you itsumo itsudemo
ore no senaka wo omae no tate ni


Translation

No necesito de habladurias estupidas. Todo el intercambio de cosas no es mas que una molestia.
Todo lo que tengo es un corazon. Mio, diferente de todos esos corazones baratos que hay por ahi afuera.

Cualquiera que se meta en mi camino, lo cortare. Todo lo que hago es cortar a aquellos que quiero cortar.

Mi esperanza es estar alli y defenderte siempre, por siempre
Usando mi espalda como tu escudo

No necesito de ningun estorbo de equipaje. Me importa un carajo el destino o los disfraces.

Si tu eres fuerte, es bueno que seas fuerte. Pues no puedes sobrevivir con esa ligera bondad.

No es como si no estuviera pensando. Es solo que tengo corto temperamento.

Por eso estoy para defenderte siempre, por siempre
Usando mi espalda como tu escudo

__________________________________________________________________

[Gomitame mitai na machi de oretachi wa deatta ]

Renji: gomitame mitai na machi de oretachi wa deatta

koko wa kuso mitai na renchuu ga kuso mitai na ikikata wo shiteru

oretachi wa itsu no manika issho ni ite donna toki mo issho ni ita oretachi wa kazoku datta
kuso mitai na machi de otona ha minna nusutto ka hitogoroshi gaki domo wa minna norainu
gomitame mitai na machi de oretachi wa deatta

Rukia: itsumo dokodemo issho datta hoshi wo miru tame umaretanda

Renji: oretachi wa mina tatta hitori de koko e kite kazoku wo motomete mi wo yoseatta
kono machi wa sonna gaki domo ga ikiru ni wa sukoshi bakari kitsui basho datta
sonna seikatsu kara nukedasu ni wa shudan wa hitotsu shika nakatta

Rukia: shinigami ni narou

egaku koto yorimo tayasui yaburi suteru no wa tayasui
tokuyorimo musubuhou ga zutto muzukashii

Renji: deatte 10 nen ga tachi nakama wa daremo inakunatte ita
. . . shudan wa hitotsu shika nakatta

. . . aa, shinigami ni narou

Renji/Rukia: shinigami ni narou

Translation

Renji: Nos conocimos en una ciudad que era mas un basurero

La gente que es basura vive aqui como basura

Antes de darnos cuenta, ya estabamos juntos y siempre lo estaremos, eramos una familia en esta basura de ciudad, los adultos son todos ladrones o asesinos y los niños eran perros vagos

Nos conocimos en esa ciudad que era mas un basurero

Rukia: Estaremos juntos siempre. Nosotros nacimos para ver las estrellas.

Renji: Todos vinimos aqui por nuestra cuenta y acomodamos nuestros cuerpos juntos, hambrientos de familia
Esta ciudad era vastante dura para que unos chicos como nosotros pudieramos sobrevivir
Para escapar de esta forma de vida, solo habia un camino

Rukia: Convirtamonos en shinigamis

Es mas facil que avanzar, es mas facil dejar todo atras
Es mas dificil atar algo bien que desatarlo

Renji: Diez años han pasado desde que nos conocimos y todos nuestros amigos desaparecieron
. . . solo hay un camino

. . . si, convirtamonos en shinigamis

Renji/Rukia: Convirtamonos en shinigamis



All translated by me =D

ame las lyrics de la segunda y la tercera cancion *-*


las proximas seran de Ishida Uryuu


oyasumi

viernes, 14 de mayo de 2010

A pasado tiempo...

Bastante tiempo diria yo...casi...3 o 4 meses...
en fin no a sido tan terrible
esto de vivir sola
he encontrado gente maravillosa que hechan por tierra todos mis prejuicios de que no puedes encontrar ni el amor ni la amistad por msn, solo que desearia vivieran a menos de 20 horas de mi (-_-")

Me pregunto que tan inalcanzable puede ser una persona, independiente de donde viva o lo que haga con su vida...me pregunto si algun dia podre siquiera ver ese rostro mas alla de mis sueños o detras de una pantalla de computador...o sera que tengo la mala costumbre de buscar demasiado lejos lo que anhelo?
...estupida vida...hecha por mi...

Creo que debo mirar un poco mas de cerca lo que tengo a la mano, en vez de anhelar tanto lo que ni siquiera puedo tocar...

oyasumi